Telefon
+90 540 548 26 97Adres
İzmit / KOCAELİ - TÜRKİYE© Tüm hakları saklıdır.
3D videolarınızı, ürün demolarınızı ve WebXR deneyimlerinizi hedef ülkelerin dil, birim, kültür ve yasal standartlarına uyarlıyoruz. Tek hedef: doğru mesajın, doğru pazarda, doğru formatla kazandırması.
Neden Yerelleştirme?
Teknik terimler (tork, akış, verim, tolerans, güvenlik vb.) hedef sektöre uygun sözlükle çevrilir; VO/dublaj sesleri ülke içgörülerine göre seçilir (US/UK farkı, DACH telaffuzu, MENA tonlama).
Metrik–imperial (mm⇄inch, kg⇄lb), °C⇄°F, bar⇄psi; para birimi (USD/EUR/GBP/SAR), tarih ve sayısal biçimler (1,000.00 vs 1.000,00) görsel ve veri overlay’lerinde sistematik dönüştürülür.
Teslim: Çok dilli master + ülke bazlı varyantlar + sosyal/booth/WebXR setleri.
Imperial birimler, °F, OSHA/NFPA piktogramları, US/CA İngilizcesi; LinkedIn/YouTube + booth LED varyantları.
Metrik, CE sembolleri, DE/FR/ES/IT VO; LinkedIn/YouTube + fuar için çok geniş formatlar.
RTL Arapça, yerel seslendirme, °C ve yerel para birimi; WebXR/Kiosk AR odaklı varyantlar.
Sektör sözlüğü, stil rehberi ve adlandırma standardı
US/UK, DACH, FR, ES, AR yerel seslendirme ve miks.
Çok dilli SRT/VTT, erişilebilirlik ve sessiz oynatma uyumu.
mm⇄inch, kg⇄lb, °C⇄°F, bar⇄psi; tarih/para biçimi.
Grafik, infografik ve teknik etiketlerin ülke varyantları.
Arapça/Farsça için RTL mizanpaj ve font eşleştirmesi.
Piktogram, uyarı, beyan ve disclaimer düzeni.
4K master, 60/30/15 sn, dikey/kare, LED/booth & WebXR.
Ülke bazlı analitik, A/B başlık-kapak ve ROI raporu.
Hedef ülke(ler) ve içeriklerinizi paylaşın; 24 saat içinde dil–birim–format dönüşümleri ve VO/altyazı kapsamıyla net bir plan sunalım.
Hemen BaşlayalımABD, AB ve MENA için hazırlanmış örnek 3D video/WebXR yerelleştirme çıktılarımızı inceleyin.
Hizmet Talep FormuTR/EN (US/UK), DE, FR, ES, AR başta olmak üzere talebe göre ek dillerde VO/altyazı üretiyoruz.
Overlay katmanında dönüştürülmüş değerleri (örn. 10 mm → 0.39 in) ve birim simgelerini net tipografiyle sunuyoruz.
Hayır. Sağdan sola mizanpaj, ikon yönleri ve hizalamalar RTL’e uygun yeniden tasarlanır.
Metinleri müşterinin hukuk/regülasyon ekibi sağlar; biz uygun yerleşim ve görselleştirmeyi yaparız.
UI metinleri, birimler, dil yönü (LTR/RTL), fontlar ve CDN/performans ayarları ülkeye göre optimize edilir.
Evet. Başlık/açıklama, çok dilli altyazı, video kapakları ve isteğe bağlı hreflang öneri seti üretiyoruz.
Dil sayısı ve kapsamına göre 7–14 iş günü; WebXR/UI yerelleştirmesi eklenirse süre artabilir.
3D Model, mimari modelleme, endüstriyel tasarım, 3D animasyon ve yüksek kaliteli render çözümleriyle markalara üç boyutlu bir vizyon kazandırır.
Her projeye stratejik bakış açısıyla yaklaşır; detaydan bütüne güçlü, etkileyici ve teknoloji odaklı tasarımlar üretir.
Türkiye’nin lider 3D modelleme ve görselleştirme stüdyosu olarak, geleceği bugünden modellemeye devam ediyoruz.
+90 540 548 26 97
model@3dmodelanimasyon.com.tr
© 2014 – 2025 | Tüm hakları saklıdır